Studio Ghibli will always be my favourite. It is to the East what Pixar is to the west.
“The company is known for its strict “no-edits” policy in licensing their films abroad. This was a result of the dubbing of Miyazaki’s Nausicaä of the Valley of Wind when the film was released in the United States as Warriors of the Wind. The film was heavily edited and Americanized, with significant portions cut and the plot rewritten. The “no cuts” policy was highlighted when Miramax co-chairman Harvey Weinstein suggested editing Princess Mononoke to make it more marketable. In response, a Studio Ghibli producer sent an authentickatana with a simple message: “No cuts”.”
Champions.
Studio Ghibli will always be my favourite. It is to the East what Pixar is to the west.
“The company is known for its strict “no-edits” policy in licensing their films abroad. This was a result of the dubbing of Miyazaki’s Nausicaä of the Valley of Wind when the film was released in the United States as Warriors of the Wind. The film was heavily edited and Americanized, with significant portions cut and the plot rewritten. The “no cuts” policy was highlighted when Miramax co-chairman Harvey Weinstein suggested editing Princess Mononoke to make it more marketable. In response, a Studio Ghibli producer sent an authentickatana with a simple message: “No cuts”.”
Champions.
Posted 4 months ago & Filed under studio ghibli, hayao miyazaki, isao takahata, toshio suzuki, dubbing, nausicaa of the valley of the wind, harvey weinstein, film, movies, animation, 10 notes
Notes:
-
bachelor231 liked this
-
recruitmentwe0 liked this
-
sagasandtales liked this
-
watchgreen liked this
-
o-haginator reblogged this from pieceofmoon
-
pieceofmoon reblogged this from hannahoh
-
deschain liked this
-
hannahoh posted this